Translation
I only translate into my mother tongue. My translations are based on solid documentary research to ensure a perfect understanding of the subject and use of the terminology commonly used in your industry. My work is then revised by a fellow translator to ensure accuracy. I am committed to meeting the deadline agreed upon in the estimate, and guarantee the confidentiality of any document you send me.
Terminology
Terminology is the scientific study of concepts and terms used in specialized language. As it is needed to identify the correct vocabulary in your field of expertise, terminological research is an essential part of any translation project. If you would like to use your own terminology, please send me the appropriate documents to do so. In exchange at your request, I can provide you with the glossary I create for each project or with an enriched version of your glossary.
I work with a CAT-Tools (Wordfast). The benefit to you? By using the translation memories, I make sure I use your company-specific terminology and the translation is harmonized. Please submit a contact form for more information.
Liaison interpreting
Do you require an intermediary for your conversations with German or French speaking clients? I can accompany you during business meetings, business trips, professional fairs, factory visits, workshops, etc.
Revision
I revise all types of German-language documents for style, grammar and spelling: technical/scientific documents, advertising material, Master’s and PhD theses, presentations, press reviews, scientific articles, etc.
Transcription
Do you have a sound file of a speech in German that you’d like on paper? I transcribe speeches and discussions in German and correct any syntax errors.